新利18体育下载官网
    资讯
    联系我们
    全国服务热线:
    18765894567
    地址:
    济南市市中区经十西路
    邮箱:
    249058066@qq.com
    电话:
    18765894567
    传真:
    18765894567
    技术资讯 当前位置:首页>新利18体育下载官网>技术资讯济南集装箱回收提升城市数字化能级了吗?
    济南集装箱回收提升城市数字化能级了吗? 来源://www.arapidia.com时间:2022-03-07
    济南集装箱回收产业链条上肩负“承上启下”任务的货运代理公司,对“缺箱”的感受也可谓颇深。据了解,集装箱紧缺情况从2020年下半年开始显现,“缺箱少柜”现象陆续在各大港口蔓延。多家货代公司人士告诉集装箱回收,到了今年上半年,“一箱难求”的情况尤为明显,有时候,甚需要车队在半夜“抢”箱。此外,集装箱的预订时间也与往年不同,需要提前15-25天才有可能订到。
    Jinan container recycling industry chain, a freight forwarding company shouldering the task of "connecting the preceding and the following", also has a deep feeling of "lack of containers". It is understood that the shortage of containers began to appear in the second half of 2020, and the phenomenon of "lack of containers and less containers" has spread in major ports. People from several freight forwarding companies told container recycling that in the first half of this year, the situation of "one container is difficult to find" is particularly obvious. Sometimes, the team even needs to "grab" the container in the middle of the night. In addition, the booking time of containers is also different from that in previous years. It is possible to book containers 15-25 days in advance.
    “疫情发生以来,欧美将大量订单重新从东南亚转回,导致我国出口贸易激增,大量集装箱出口到国外而无法及时周转回国,而船公司为了商业目的,宁愿空船回装货也不愿意拉回程空箱及进口重箱,导致大量集装箱滞留国外。”
    "Since the outbreak, European and American countries have transferred a large number of orders back to China from Southeast Asia, resulting in a surge in China's export trade. A large number of containers are exported abroad and can not be returned in time. For commercial purposes, shipping companies prefer empty ships to return to China for loading rather than pull back empty containers and imported heavy containers, resulting in a large number of containers staying abroad."
    事实上,缺箱仅是这些贸易公司面临的众多问题之一。由于国外疫情严重,码头工人及装卸设备严重短缺,码头装卸作业周期拉长,大量船期滞留在锚地无法进港卸货,导致船期大面积延误或者选择跳港,整个海运船期混乱,由此也带来了“一舱难求”的情况。另外,今年以来,我国外贸出口量持续增长,同时伴随海运空运等运输费用持续上涨,给以CIF或FOB的贸易条款成交的外贸企业带来了不小的压力,“高额的运费成本让很多买家暂缓或者取消订单计划。”
    In fact, lack of containers is only one of the many problems faced by these trading companies. Due to the serious epidemic in foreign countries, the serious shortage of wharf workers and loading and unloading equipment, the wharf loading and unloading operation cycle is prolonged, and a large number of shipping schedules are stranded in the anchorage and unable to enter the port for unloading, resulting in large-scale delay of shipping schedules or jumping from the port, and the whole shipping schedule is chaotic, which also brings the situation of "difficult demand for first class". In addition, since the beginning of this year, China's foreign trade export volume has continued to grow. At the same time, with the continuous rise of transportation costs such as sea and air transportation, it has brought great pressure to foreign trade enterprises that trade on CIF or FOB terms. "The high freight cost has caused many buyers to suspend transactions or cancel order plans."
    “举个例子,发货港在*,目的港是林查班的20尺普柜,疫情前运价为260美元,现价已经达到2400美元。”一名来自*的货代向集装箱回收指出。
    "For example, the port of shipment is at *, and the port of destination is Lin Chaban's 20 foot general cabinet. The freight rate before the epidemic was US $260, and the current price has reached US $2400." A freight forwarder from * pointed out to the container recycling.
    *一家生物制造领域的外贸企业相关负责人则在接受集装箱回收采访时坦言,因目的港操作装卸人力不足等问题,目的港的拥堵问题极其严重,目前船期延误、仓位紧俏、运费高涨等问题给进出口企业的出货带来了极大的困难和不稳定性。
    *The relevant person in charge of a foreign trade enterprise in the field of biological manufacturing admitted in an interview with container recycling that the congestion problem at the destination port is extremely serious due to the lack of operation and loading and unloading manpower at the destination port. At present, the shipping schedule delay, tight positions, high freight and other problems have brought great difficulties and instability to the shipment of import and export enterprises.
    济南集装箱回收外部的重重压力*终影响了外贸企业的订单情况。该外贸企业人士对集装箱回收表示,一方面,部分港口因频繁暴涨导致被跳港或者停船,致使企业生产计划以及发运计划紊乱;另一方面,由于部分船只需要在中转港停留导致货物延迟交付,降低了企业与客户之间的交付性,同时降低了客户的满意度,导致企业签单量减少,“每个进出口企业人员都是以业绩达成为指标的,但是由于今年的海运问题,FOB客户订舱困难,导致企业计划完成滞后、回款滞后、利润滞后或不达成;而CIF全额预付客户则承受着海运暴涨带来的海运费侵占利润的风险。”
    The heavy external pressure * of container recycling in Jinan finally affected the order situation of foreign trade enterprises. The person from the foreign trade enterprise told the container recycling that, on the one hand, some ports were jumped or stopped due to frequent sharp price increases, resulting in disorder in the enterprise's production plan and shipping plan; On the other hand, some ships need to stay at the transit port, resulting in delayed delivery of goods, which reduces the deliverability between enterprises and customers, reduces customer satisfaction, and reduces the amount of orders signed by enterprises, "Every import and export enterprise staff is based on their performance. However, due to the shipping problem this year, FOB customers have difficulty in booking space, resulting in the delay in the completion of enterprise plans, the delay in payment collection, and the delay or failure to achieve profits; while CIF full prepayment customers bear the risk of marine freight encroaching on profits caused by the sharp rise of shipping prices."
    还指出,目前不少公司到达美国港口无法卸货的情况也衍生出了塞港费和存储费等各项杂费,不仅如此,无法卸货也会加大收款风险使得采购商弃货,然而货物的销毁也需要额外的费用,比如在美国十个立方货的销毁费用大概就要1000美元,而所有衍生出的费用*终都需要卖家承担。这样的情况已经衍生出了不少纠纷。
    It is also pointed out that at present, many companies are unable to unload at American ports, which also leads to various miscellaneous fees such as port congestion fee and storage fee. Moreover, failure to unload will also increase the collection risk and make buyers abandon the goods. However, the destruction of goods also requires additional costs. For example, the destruction cost of ten cubic meters of goods in the United States is about 1000 US dollars, All derived expenses * will eventually be borne by the seller. This situation has led to many disputes.
    “对于我们外贸企业来说,根本没有办法现在的问题。只能从公司战略出发,考虑外销转内销,自产自销,但这会影响企业利润。”前述*外贸企业人士这样感叹。
    "For our foreign trade enterprises, there is no way to solve the current problems. We can only start from the company's strategy and consider the transfer of export to domestic sales and self production and self sales, but this will affect the profits of the enterprise." The aforementioned * foreign trade enterprises sighed.
    在全球大的集装箱码头一辆辆智能重卡从洋山港码头出发,驶过东海大桥,到达深水港物流园区,这是我国智能驾驶集装箱转运业务。
    At the world's largest container terminal, smart heavy trucks start from Yangshan Port terminal, drive through the East China Sea Bridge and arrive at the deep-water port logistics park, which is China's first intelligent driving container transshipment business.
    济南集装箱回收,在市交通委员会的积极协调组织下,集团、上港集团、移动公司等项目实施单位紧密协作,经过两年多的技术迭代、试点运营、跟踪评估和探索总结
    Jinan container recycling, under the active coordination and organization of the Municipal Transportation Committee, the group, Shanggang group, China Mobile and other project implementation units worked closely together, after more than two years of technical iteration, pilot operation, tracking evaluation, exploration and summary
    智能重卡具有提高运营能力、减少排放、减少人工投入等优点。目前,洋山港年吞吐量已达2000万标箱,东海大桥的通行压力越来越大,智能重卡能大大提高通行效率。将来,智能重卡还将采用纯电或氢能源,变得更加绿色。
    Intelligent heavy truck has the advantages of improving operation capacity, reducing emissions and reducing manual investment. At present, the annual throughput of Yangshan Port has reached 20 million TEUs, the traffic pressure of Donghai Bridge is increasing, and the intelligent heavy truck can greatly improve the traffic efficiency. In the future, smart heavy trucks will also use pure electricity or hydrogen energy to become greener.
    Baidu
    map